О происхождении популярного выражения aif.ru рассказал филолог, лингвист и переводчик Иван Сушин:
— Началось все с фразеологизма «водить за нос», который прижился в разговорной речи в середине XIX века. В «Толковом словаре живого великорусского языка» Даль приводит это выражение в значении «обманывать» и «управлять кем-то», то есть, выражаясь современным языком — манипулировать.
Я вам честно признаюсь, в детстве никак не мог понять: как можно водить человека за нос, разве что — Буратино. Слона за хобот, наверное, тоже можно куда-то затащить. Но вряд ли ему это понравится.
А потом уже в других толковых словарях обнаружил, что у носа могут быть другие значения. Например, передняя часть корабля или лодки также называется носом. И именно за него водят баржи и другие суда, когда берут их на буксир. То есть это выражение изначально пришло из профессионального сленга моряков, и означает обычную буксировку. То есть в прямом смысле — управлять, вести за собой.
К морскому жаргону относится и выражение «взять за ноздрю» — это шутливая форма фразеологизма «водить за нос». Смысл тот же, но чуть более разухабистый. Все очень логично: если у судна есть нос, то должны быть и ноздри. И они, действительно, есть. На многих баржах используется специальный стальной трос, который опоясывает судно, а на концах у троса — петли, которые моряки называют огонами. Эти петли как раз расположены на носу и за них как раз цепляют буксировочный крюк.
В 1990-е это выражение использовали в несколько более агрессивном контексте. Тогда был очень популярен глагол «быковать», и как следствие, поменялся смысл. «Взять за ноздри» — это уже не про манипуляции и обман, во фразе явно звучит угроза. И речь уже идет о том, чтобы силой заставить человека сделать то, чего он не хочет делать. Ведь настоящих быков тоже часто водят за нос, то есть тянут за кольцо, продетое в носовую перегородку, или прикрепляют к нему специальный шест, чтобы контролировать опасное животное и заставить его идти в нужном направлении.